派樂地 The Simple Art of Parody
  • 商品資訊
  • 分期付款
  • 分享親友
  • 留言意見


  • 派樂地 The Simple Art of Parody
    商品編號: 39257購物方式:一般
    售  價:新台幣 680 元交貨日期:2-3天出貨
    付款方式:ATM 轉帳、線上刷卡、刷卡無息分期、刷卡有息分期、貨到付款、全家代收貨款、7-11代收貨款、超商取貨付款
    商品原廠外盒尺寸:長 26.2 公分 x 寬 19.2 公分 x 高 0.6 公分
    商品暨原廠外盒總重量: 0.251 公斤(出貨時視需求可能另裝較大外箱)

  • 3期0利率:226元/期
    6期:117元/期
    12期:60元/期
    24期:31元/期
    目前提供:花旗銀行, 台新銀行, 新光銀行, 富邦銀行, 國泰世華銀行, 遠東銀行等銀行。詳見『相關說明』。

  • 您的大名:對方的電子郵件:

    請輸入左圖中的認證碼:

購買數量:
PLURK
派樂地 The Simple Art of Parody

■ 「台北當代藝術館」商品館 所有商品  特別宣告


虛擬本身就是真實的一部份!

■ 商品說明


展覽名稱 | 派樂地

Exhibition | The Simple Art of Parody

展覽時間 Date | 2009/08/22-10/25

展覽地點 Venue | 台北當代藝術館 MOCA TAIPEI

策展人 Curator | 沈怡寧 Yining Shen

參展藝術家 Artists | 來自俄羅斯的藍鼻子群體(The Blue Noses Group)、修正版(Revision)、提敏寇與米茲芮荃卡(Tyminko & Mitrichenka);來自印尼的蘇瓦吉(Agus Suwage)、多諾(Heri Dono)、米斯尼亞迪(I Nyoman Masriadi);日本藝術家西尾康之(Nishio Yasuyuki)、児嶋サコ(Sako Kojima)、松井若菜(Erina Matsui);來自中國的藝術家王慶松、楊納;來自新加坡的黃漢明(Ming Wong);以及台灣藝術家朱駿騰、吳柏樑、陳擎耀、葉怡利、廖堉安、謝牧岐、R.B.T等

 


 

展覽介紹 About the Exhibition

「派樂地」(Parody)不同於一般流於純發洩式的惡搞,而是在幽默搞笑以外,有著更複雜、更多層的深意,並精準地描述、暗指嘲諷對象。即使藝術家們所關切、所指的內容與議題非常嚴肅而沉痛,比如:政治、人權、生態環境、物質主義、美術史辯…等等,但作品採取的手法與呈現的形式,還是舉重若輕,看似嬉謔滑稽––只有觀眾預期來看一個開心有趣的展覽與作品、看完也開心地回去,才有更多的機會讓作品與觀眾對話,讓藝術家關注的議題更有機會成為一個有效的訊息。這個時代的人們厭倦了人類歷史過去數十年來一直背負著的「生命不可承受的迭v,我們比任何時代都更需要派樂地的精神:以樂觀的、有創造性的、一顆真誠反省的心……面對這個世界所有的痛。

The exhibition “The Simple Art of Parody” differentiates itself from mockeries caused by discontent or nonsensical jokes; it is not only composed of ridicule and humor, but of more complex and profound meanings that subtly depict and satirize its targets. The themes of the works in this exhibition are very serious and sorrowful, such as politics, human rights, the ecosystem, materialism, and art debates. Nevertheless, these subjects are portrayed in relaxed and even humorous ways. The public visits the museum with the expectation of seeing a lighthearted and entertaining exhibition. When they exit the exhibition with their expectations met, more opportunities of dialogue between the works and the public are created, and the messages of the artists acquire more staying power. The people of this generation are tired of the overwhelming burden inherited over the past decade. They are the ones who need the parody spirit the most, in order to face all the sorrows in this world with an optimistic, creative, pure, and introspective heart.

 


 

策展論述 Curatorial Statement

「派樂地」(parody)的原始語意,指涉一種特殊的藝術模擬手法,諸如從詩歌、戲劇、美術、音樂…等原有所本之處,歪改出另一套具有諧仿、詼諧、諷刺、搞笑、滑稽、甚至惡搞意味的異類創作。

「派樂地」的戲法源自人類天性,是人類集體自我治療、自我安慰、以及自我反省的一帖良藥;也因此,「派樂地」型的藝術創作,是全球化時代最便於人類交流分享、相互參照的文化內容。當今世界,具有派樂地精神的藝術創造者不勝枚舉,本展覽試圖從眾多的亞洲藝術家中做一個選樣,除了兼顧文化的多元性及地區代表性,更重要的是,探討日常生活中無所不在的一種「派樂地」精神。

「派樂地」的藝術創作,不同於單純「發洩性的惡搞」,而是試圖在看似輕鬆、簡單容易(Simple)的玩笑中注入複雜、多層的深意,是蓄意地借助模仿、扮裝、拼貼、滑稽等手段,戲謔地描述一種現象、或暗諷某種對象。「派樂地」風的作品,技術面看似簡單容易,其實內涵微妙、豐富、高超到了一種藝術的化境。簡言之,派樂地是創意的惡搞、高段的無厘頭、刻意的白爛、有意義的瞎!

「派樂地」展覽邀集的十九組藝術家,包括:來自俄羅斯的藍鼻子群體(The Blue Noses Group)、修正版(Revision)、提敏寇與米茲芮荃卡(Tyminko & Mitrichenka);來自印尼的蘇瓦吉(Agus Suwage)、多諾(Heri Dono)、米斯尼亞迪(I Nyoman Masriadi);日本藝術家西尾康之(Nishio Yasuyuki)、児嶋サコ(Sako Kojima)、松井若菜(Erina Matsui);來自中國的藝術家王慶松、楊納;來自新加坡的黃漢明(Ming Wong);以及台灣藝術家朱駿騰、吳柏樑、陳擎耀、葉怡利、廖堉安、謝牧岐、R.B.T等。

“Parody” refers to a unique approach of art imitation that takes the original context of an art expression – such as poetry, theater, or music – and distorts it into a creation containing another set of meaning, usually filled with imitation, joke, satire, comedy, buffoonery, and even ridicule.

The essence of “parody” derives from human nature, often serving as medicine for humanity to obtain self-treatment, self-consolation, and introspection. Thus, an artistic creation in the style of “parody” is a cultural subject where every person can relate to and share in this era of globalization. In the contemporary world, the artists inspired by the essence of parody are innumerable. This exhibition attempts to make a selection among Asian artists, inviting those who are not only able to provide cultural diversity and express of their beliefs, but above all, explore the “parody” spirit that is ever-present in our daily lives.

The artistic works of “parody” differentiate themselves from ill-intended spoofs produced by discontent or nonsensical mockeries. “Parody” makes an attempt to inject complex and multi-layered ideas in jokes that are by nature simple and relaxing. The exhibition will use methods such as imitation, disguise, collage and ridicule to target a phenomenon or object with satirical representations and innuendos. The works in “parody” might seem technically simple, yet their undertones are subtle, abundant, and transcendentally superb. “Parody” is the highest of spoofs, overwhelmingly nonsensical, pricelessly ridiculous, and remarkably inappropriate!

“Parody” includes nineteen artist groups: The Blue Noses Group, Revision, and Tyminko & Mitrichenka from Russia; Agus Suwage, Heri Dono, and I Nyoman Masriadi from Indonesia; Nishio Yasuyuki, Sako Kojima, and Erina Matsui from Japan; Qing-Song Wang and Na Yang from China; Ming Wong from Singapore; and Chun-Teng Chu, Bo-Liang Wu, Ching-Yao Chen, Yi-Li Yeh, Yu-An Liao, Mu-Chi Hsieh, R.B.T, and among others from Taiwan.
 

派樂地

 

派樂地

派樂地

派樂地

派樂地

 


■ 商品規格

  • 出版單位:財團法人當代藝術基金會 / 台北當代藝術館
  • 作者姓名:石瑞仁(總編輯)
  • 出版日期:2011/12
  • 內容語言:中文、英文
  • ISBN:9789868665767
  • 出版規格:平裝 / 26.20 X 19.20 cm,251 g / 普級 / 全彩 / 最後頁碼:169
         (最後頁碼數字並非本書實際頁數;實際頁數通常更多)

■ 商品配備

派樂地 The Simple Art of Parody X 1



■ 關於「台北當代藝術館」

簡介

台北當代藝術館是台灣第一座以當代藝術為導向的藝術專門機構,本館館舍原為日據時代的建成小學校, 1945 ~ 1993 年間轉為台北市政府辦公廳舍。市府於 1994 年遷往信義計畫區新廈後,基於古蹟再利用之政策,於 2001 年 5 月將市府舊廳舍轉化為「台北當代藝術館」及建成國中之用,不僅是台灣第一座由古蹟轉型為美術館的成功案例,也是全台唯一與校園共構的藝文展館。

自開館以來,在這個組合了古蹟建築與當代藝術、兼容了歷史記憶與當代文化的場域之中,展演著國內外最創新前衛的視覺造型、媒體科技、建築設計、時尚流行……等多元的藝術展演,刺激國內跨界域的創作火花,把創意帶進台北、把美感帶進社區、用日新月異的藝術展演創造歷史建築的新生命。


Introduction

Opened in May 2001, the Museum of Contemporary Art (MOCA Taipei) is the first museum in Taiwan devoted entirely to contemporary art practice. Our mission is to provide access to contemporary art from Taiwan and around the world to an increasingly globally-oriented, technologically-savvy audience.

The building which houses the museum is a designated Municipal Historical Relic. Built in the late 1920s, this Japanese colonial-style red brick structure served as an elementary school for two decades before a fifty-year stint as the site of the Taipei City Hall.

MOCA Taipei exemplifies a coming together of contemporary art, historical architecture, and high technology – resulting from the joint efforts of the Taipei City Government, the local community, artists, and corporate supporters.

As the world moves toward globalization, digitalization and technologically advancement – Contemporary Art provides an arena for artistic exchange and for the expression of cultural identity. From its inception, the museum has always recognized as main task to transcend the boundary that exist between art and the community at-large, constantly looking for new ways where art and the community interact, and striving to bring art beyond the confines of the museum walls and into the everyday lives of the community. MOCA Taipei will continue to move in this direction in the future. By stimulating inter-disciplinary creativity through multifarious and diverse artistic exhibition and performances, we hope to bring art into our community, and ultimately, to catalyze a spirit of innovation in the city of Taipei.


參觀資訊

地址|台北市 103 長安西路 39 號
電話|+886-2-2552-3721
傳真|+886-2-2559-3874
網址|http://www.mocataipei.org.tw


開館時間

週二至週日,每日上午 10:00 開館,下午 6:00 閉館,下午 5:30 停止售票
每週一休館,國定假日照常開館


■ 加購商品

99 元   
三角量測鉛筆
99 元   
三角量測鉛筆 - 棕
99 元   
三角量測鉛筆 - 黑
99 元   
三角量測鉛筆 - 藍
99 元   
三角量測鉛筆 - 紅
249 元   
BANDAI  無限易開罐 - 粉色蘇打
249 元   
BANDAI  無限易開罐 - 藍色蘇打